ケンジントン英会話 西新校 - 初心者が確実に伸びる

View Original

イディオム「 eat someone’s lunch」「belt tightening」の意味【ビジネス英会話】

皆さんこんにちは。

週末、リフレッシュされていますか。

本日のビジネス英会話では、ビジネスにまつわるイディオムを2つ紹介します。

[eat someone’s lunch]

誰かの昼食を食べる、とは( 同じようなビジネスにおける) 競合に勝つ、又は競合よりも成功していることを意味します。

Amazon is eating everybody’s lunch in the online retail business.
(アマゾンはオンライン販売業界では他に勝っている。)

A large supermarket that opened in our neighborhood last month is eating the small local store’s lunch.
(先月近所にオープンした大きなスーパーマーケットは、地元の小さな店に勝っている。)

[belt tightening]  

通常、経済状況が悪い時に貯蓄のために支出を控えること。

To survive the COVID-19 pandemic, many businesses must do some belt tightening.
(
コロナ禍を生き残るため、多くの企業や商売は何らかの支出を控えている。)


Manager:No non essential business trips, Ms Yamamoto. It’s one of the belt tightening measures in these tough times.
(
マネージャー:山本さん、必要不可欠な出張は止めて下さい、今の時期、支出を抑えるための一つとして。)

Ms. Yamamoto: I totally understand.
(
承知しました。)

充実した週をお過ごし下さい。

ヘンリー


[English version]

Hello everyone, Hope you’d a refreshing weekend.

In our Biz speak today, here are two business related idioms:

eat someone’s lunch To eat someone’s lunch means to out compete or be much more successful than the competitor (in a similar business).

Amazon is eating everybody’s lunch in the online retail business.

A large supermarket that opened in our neighborhood last month is eating the small local store’s lunch.

belt tightening     To cut spending to save money, usually during bad economic times.

To survive the COVID-19 pandemic, many businesses must do some belt tightening.

Manager:No non essential business trips, Ms Yamamoto. It’s one of the belt tightening measures in these tough times.

Ms. Yamamoto: I totally understand.

Have a productive week everyone.

Henry.