ケンジントン英会話 西新校 - 初心者が確実に伸びる

View Original

「友達と遊ぶ」を英語でどう言ってますか。「play」はこども用【日常英会話】

みなさんこんにちは!ハッピーフライデー!

金曜日ですから、付き合いの良いパーティー好きな皆さんにはきっと友だちと遊ぶ計画があること間違いなしですよね?

・・・いいえ実は、間違いあり、です!

私の生徒さんたちがふつうにやってしまう間違いがここに潜んでいるのですが、でも簡単に直せます。
日本語の「遊ぶ」を英語に直訳すると確かに「play」なのですが、英語で「play」はだいたい小さなお子様限定です。
なのでみなさんが「played with your friends(おトモダチとお遊びした)」というと、ちょっと可愛すぎてしまいます。

大人でしたら

spend time with friends(友達と過ごす)

meet up with friends(友達と会う)

hang out with friends(友達とぷらぷらする)

go out with friends (友達と出かける)

go drinking, clubbing, with friends(友達と飲みに/クラブに行く)

などもちろん他にももっともっといろいろありますが、大切なのは大人に対して「play」という動詞を使わないということを覚えておいてください。

お役に立ちますように。

ジェイミー

[English version]

Hello everyone and  happy Friday!

Since it is Friday I’m sure all you sociable party animals have plans to play with your friends right?

Wrong!

This is a common mistake that my students make but it’s easily fixed. If you directly translate the word 遊ぶ from Japanese into English it certainly is play but in English the word play is generally reserved for little kids so when you say you played with your friends it comes across as a bit too cute. 

Adults will

spend time with friends

meet up with friends

hang out with friends

go out with friends 

go drinking, clubbing, with friends

and many many more things of course but the important thing to remember is that we don’t use the verb play with adults. 

Hope that comes in handy.

Jaimie