「Put the feelers out」ってどんな意味?使い方は?【ビジネス英会話】

今週のトピックでは、keen on, like, love など、英語で「興味のレベル」の説明をします。

これは、それらと連携して機能するイディオムです。

Put the feelers out

これは、そっと静かに何かを学んだり見つけたりする事を意味しています。


例 

We need someone to replace Julie in HR, put the feelers out and let’s see who’s available.
(私達は人事において、ジュリーの代わりに誰かが必要です。誰が可能か、それとなく見ておいて下さい。)


これはイングランドに帰るとよく聞くイディオムです。

とても自然なフレーズなので、ぜひ使ってみることをおススメします。

リアム


[English version]

This week’s topic will explain levels of interest in English (e.g. keen on, like, love), here is an idiom that can work in tandem with those.

It means to try to learn or find out something in a tentative or quiet way, e.g. ‘We need someone to replace Julie in HR, put the feelers out and let’s see who’s available’.

It’s an idiom that I heard a lot back in England, I encourage you to give it a try as it’s quite a natural phrase.

Liam