Don’t count your chickens until they’ve hatched.の意味 - 卵が孵化する前にヒナを数えるな?!
やぁみなさん、こんにちは。
私たちは週末のレッスンでアドバイスについて学びます。
そこで今日はアドバイスをする時に使えるフレーズをお伝えします。
Don’t count your chickens until they’ve hatched.
これは、「実際に発生するまで、将来発生すると予想されるお金や事柄について計画を立てないで。」という意味です。
例
I hear we are getting a huge bonus this winter. I’m buying myself a new car.
(今年の冬はボーナスがたくさん出るって聞いたから、新しい車を買うつもりだよ。)
Don’t count your chickens till they’ve hatched. They told us the same thing last year but in the end we only got half the amount!
(先走りしない方がいいよ、去年も同じことを言われたけど、結局その半分の額しか貰えなかったんだ。)
この表現がお役に立ちますように。
ジェイミー
[English version]
Hello there everyone,
We are giving advice in this weekend’s classes so here is a phrase we use to give people advice. This means don’t make plans for money/ things you expect to happen in the future until they have actually occurred.
Example
“I hear we are getting a huge bonus this winter. I’m buying myself a new car.”
“Don’t count your chickens till they’ve hatched.” They told us the same thing last year but in the end we only got half the amount!”
Hope that comes in handy.
Jaimie