イギリスのスラング「Bob’s your uncle」の意味・使い方【日常英会話】

みなさん、こんにちは。

今日はちょっとおかしなイギリススラングをご紹介いたします。

Bob’s your uncle

意味は、「おしまい」や「どうぞ」など、会話の締めくくりなどに使われます。


例えば何か作っているときに、

For scrambled eggs, beat a couple of eggs, add milk,salt and pepper, melt butter in a pan, add mix, stir while cooking slowly and Bob’s your uncle!
(スクランブルエッグは、卵を数個割り、そこに牛乳、塩、こしょうを加え、フライパンにバターを溶かし、ミックスしてゆっくり調理しながらかき混ぜておしまい!)


または、それまでの過程について話すとき。

All you do is phone, the company, give them your I.D number, tell them your address, and Bob’s your uncle, your package will be there in 3 days.
(あなたがすることは電話番号、会社名、I.D.ナンバーと住所を与え、住所を伝えるだけ、これで大丈夫!荷物は3日後に着きます。)


みなさんの役に立つと良いです。

ジェイミー


[English version]

Hello everybody, today I’m going to show you bit of a strange expression that we use in the U.K.

Bob’s your uncle.

Bob’s your uncle means “ And that’s it.” or “ And there you go” so we use it at the end of a sentence to show that the process was simple and is now complete.

For example when cooking something.

For scrambled eggs, beat a couple of eggs, add milk,salt and pepper, melt butter in a pan, add mix, stir while cooking slowly and Bob’s your uncle!

Or when you are describing a process.

All you do is phone, the company, give them your I.D number, tell them your address, and Bob’s your uncle, your package will be there in 3 days.

Hope you find that useful.

Jaimie